Rule2021-15915

Final Priority and Requirements-Training of Interpreters for Individuals Who Are Deaf or Hard of Hearing and Individuals Who Are DeafBlind Program

Primary source

Metadata and text below are from the Federal Register, a public-domain U.S. government work. Always verify the official published version before relying on it for any legal matter.

Published
July 26, 2021
Effective
August 25, 2021

Issuing agencies

Education Department

Abstract

The Department of Education (Department) announces a priority and requirements for the Training of Interpreters for Individuals Who Are Deaf or Hard of Hearing and Individuals Who Are DeafBlind program, Assistance Listing Number 84.160D. The Department may use the priority and requirements for competitions in Federal fiscal year (FFY) 2021 and later years. We take this action to provide training to working interpreters in order to develop a new skill area or enhance an existing skill area. This notice relates to the approved information collection under OMB control number 1820-0018.

Full Text

<html>
<head>
<title>Federal Register, Volume 86 Issue 140 (Monday, July 26, 2021)</title>
</head>
<body><pre>
[Federal Register Volume 86, Number 140 (Monday, July 26, 2021)]
[Rules and Regulations]
[Pages 39965-39978]
From the Federal Register Online via the Government Publishing Office [<a href="http://www.gpo.gov">www.gpo.gov</a>]
[FR Doc No: 2021-15915]


=======================================================================
-----------------------------------------------------------------------

DEPARTMENT OF EDUCATION

34 CFR Chapter III

[Docket ID ED-2021-OSERS-0003]


Final Priority and Requirements--Training of Interpreters for 
Individuals Who Are Deaf or Hard of Hearing and Individuals Who Are 
DeafBlind Program

AGENCY: Office of Special Education and Rehabilitative Services, 
Department of Education.

ACTION: Final priority and requirements.

-----------------------------------------------------------------------

SUMMARY: The Department of Education (Department) announces a priority 
and requirements for the Training of Interpreters for Individuals Who 
Are Deaf or Hard of Hearing and Individuals Who Are DeafBlind program, 
Assistance Listing Number 84.160D. The Department may use the priority 
and requirements for competitions in Federal fiscal year (FFY) 2021 and 
later years. We take this action to provide training to working 
interpreters in order to develop a new skill area or enhance an 
existing skill area. This notice relates to the approved information 
collection under OMB control number 1820-0018.

DATES: This priority and requirements are effective August 25, 2021.

FOR FURTHER INFORMATION CONTACT: Kristen Rhinehart-Fernandez, U.S. 
Department of Education, 400 Maryland Avenue SW, Room 5094, Potomac 
Center Plaza, Washington, DC 20202-2800. Telephone: (202) 245-6103. 
Email: <a href="/cdn-cgi/l/email-protection#11202721555174753f767e67"><span class="__cf_email__" data-cfemail="d1e0e7e19591b4b5ffb6bea7">[email&#160;protected]</span></a>.
    If you use a telecommunications device for the deaf (TDD) or a text 
telephone (TTY), call the Federal Relay Service (FRS), toll free, at 1-
800-877-8339.

SUPPLEMENTARY INFORMATION: 
    Purpose of Program: The Training of Interpreters for Individuals 
Who Are Deaf or Hard of Hearing and Individuals Who Are DeafBlind 
program is designed to establish interpreter training programs or to 
provide financial assistance for ongoing interpreter programs to train 
a sufficient number of qualified interpreters throughout the country in 
order to meet the communication needs of individuals who are deaf or 
hard of hearing and individuals who are DeafBlind by--
    (a) Training interpreters to effectively interpret and 
transliterate between spoken language and sign language and to 
transliterate between spoken language and oral or tactile modes of 
communication;
    (b) Ensuring the maintenance of the interpreting skills of 
qualified interpreters; and
    (c) Providing opportunities for interpreters to raise their skill 
level competence in order to meet the highest standards approved by 
certifying associations.
    Program Authority: 29 U.S.C. 709(c) and 772(a) and (f).
    Applicable Program Regulations: 34 CFR part 396.
    We published a notice of proposed priority and requirements (NPP) 
for this competition in the Federal Register on March 2, 2021 (86 FR 
12136). That document contained background information and our reasons 
for proposing the priority and requirements.
    Public Comment: In response to our invitation in the NPP, 71 
parties submitted comments on the proposed priority and requirements. 
Most of the commenters expressed support for the specialty areas in the 
priority, which included increasing skills of novice interpreters, 
trilingual interpreting (including Spanish), advanced skills for 
working interpreters, as well as field-initiated projects such as 
interpreting in healthcare (including hard-to-serve populations), 
interpreting for individuals who are DeafBlind, and atypical language 
interpreting. Commenters expressed that the specialty areas are 
relevant, critical, and appropriately value remote learning, field 
work, mentorship, and coaching experiences.
    We group major issues according to subject and discuss substantive 
issues under the title of the priority or requirement to which they 
pertain. Generally, we do not address technical and other minor 
changes. In addition, we do not address general comments that raised 
concerns not related to the proposed priority or requirements.
    Analysis of the Comments and Changes: An analysis of the comments 
and of any changes in the priority and requirements since publication 
of the NPP follows.

Interpreting in Specialty Areas

    Comment: One commenter referenced Specialty Area (1) (increasing 
skills for novice interpreters) and reiterated that, according to the 
National Interpreter Education Center (NIEC), challenges facing 
interpreter training and education programs are prevalent. The 
commenter asserted that interpreter education programs fail to produce 
enough American Sign Language (ASL) fluent graduates and further stated 
that there needs to be an emphasis on recruiting individuals from 
underrepresented groups for interpreter training programs. The 
commenter also stated that retention of novice interpreters from

[[Page 39966]]

underrepresented groups is vital to the success of the specialty area. 
The commenter noted that there are currently gaps in knowledge about 
the interpreting process and ethical decision-making among novice 
interpreters. The commenter also stated that training programs should 
include curriculum that is accessible for students who are deaf and 
hard of hearing.
    Discussion: The Department agrees with the comments about the 
importance of training and education for, and retention of, 
interpreters, including interpreters from underrepresented groups. 
Applicants are encouraged to formulate curriculum for novice 
interpreters from underrepresented groups, novice interpreters who are 
deaf or hard of hearing, and other groups of novice interpreters.
    Changes: None.
    Comment: Six commenters expressed support for Specialty Area (2) 
(trilingual interpreting (including Spanish)) and explained that the 
demand for trilingual interpreters grows every year as more diverse and 
Spanish-speaking individuals who are deaf, hard of hearing, and 
DeafBlind enter higher education and the workforce. One commenter noted 
that expanding interpreter training to individuals from a variety of 
backgrounds would increase the availability of interpreters with skills 
in third languages. The same commenter explained that interpreters will 
benefit from this specialty area by expanding their skills in 
trilingual interpreting and the recipients of services will benefit 
from the diverse range of interpreter skills available to them. 
Furthermore, commenters explained that this specialty area will help 
interpreter training participants to unlearn bias, develop problem-
solving skills, and be more open-minded. A final commenter recommended 
adding a third language requirement to interpreter training programs so 
that interpreters may assist individuals who do not use ASL as their 
primary language.
    Discussion: The Department appreciates the comments. In the 
background section of the NPP, we explained that there may be parts of 
the country where multiple languages are spoken by individuals who are 
deaf and hard of hearing. Therefore, applicants may propose projects 
with multiple language combinations, which may include individuals who 
use signed languages other than ASL as their primary language.
    Changes: None.
    Comment: Four commenters expressed support for Specialty Area (3) 
(advanced skills for working interpreters). One commenter stated that 
interpreters with advanced skills and knowledge of highly specialized 
terminology, discourse, and emerging areas of ASL are drastically 
needed to assist individuals who are deaf and hard of hearing and 
pursuing highly specialized areas of education. Commenters stated that 
knowledge and awareness of the ethical implications in the field of 
interpreting are vital for interpreter training programs. Lastly, one 
commenter emphasized that heritage signers would greatly benefit from 
gaining advanced skills in interpreting and that heritage language 
interpreters should be explicitly included within the specialty area.
    Discussion: We appreciate the comments and agree that it is crucial 
for interpreters, including heritage signers who are working as 
interpreters, to improve their working knowledge and skills and stay up 
to date on ethical considerations in interpreting. Applicants who 
identify a need for advanced skills for working interpreters are 
encouraged to apply under this specialty area.
    Changes: None.
    Comment: Six commenters expressed support for Specialty Area (5), 
topic area (a) (interpreting in healthcare including interpreting for 
hard-to-serve populations). Two commenters emphasized the severe lack 
of qualified interpreters within the healthcare profession and the 
barriers this creates for individuals who are deaf, hard of hearing, 
and DeafBlind. The commenters referred to the Americans with 
Disabilities Act (ADA), and stated that effective communication is 
vital to ensure individuals who are deaf, hard of hearing, and 
DeafBlind receive quality healthcare. The same commenters explained 
that a delay in effective communication can lead to a delay in direct 
patient care, including care coordination, and can ultimately produce 
poor patient outcomes. Two commenters expressed the increased need for 
interpreters who are proficient in telehealth and telemedicine settings 
and that training in this area should be incorporated within the 
specialty area.
    Discussion: The Department appreciates the comments and agrees that 
effective communication is vital for individuals who are deaf, hard of 
hearing, and DeafBlind to receive quality healthcare services. 
Furthermore, the Department agrees that the demand for telehealth 
appointments has grown due to the COVID-19 pandemic and accommodations 
for individuals who are deaf, hard of hearing, and DeafBlind are 
necessary. Applicants under this specialty area may incorporate skills 
training for interpreting in telehealth settings to best facilitate 
telehealth medical appointments.
    Changes: None.
    Comment: Nine commenters expressed support for Specialty Area (5), 
topic area (b) (interpreting for individuals who are DeafBlind). 
Commenters highlighted the essential connection between access to 
skilled interpreters and autonomy for individuals who are DeafBlind.
    Within Specialty Area (5), topic area (b), many commenters stated 
support for training in and awareness of protactile interpreting 
because it is critical for the success, autonomy, and opportunities for 
employment of individuals who are DeafBlind. Commenters asserted that 
the traditional means of communication for individuals who are 
DeafBlind, such as manual ASL and print-on-palm, lack the fullness and 
richness of expression found in protactile ASL. Three commenters stated 
that grantees focused on protactile ASL should commit to following 
evidence-based practices as a result of baseline data collected over 
the past five years and should recruit experienced DeafBlind language 
experts to assist in the formulation of the project. Another commenter 
referenced survey results from multiple training cohorts of Deafblind 
interpreters that recognized protactile interpreting as a language 
separate from ASL with its own grammatical rules. Finally, one 
commenter shared that the extreme lack of protactile interpreters has 
created a compounding negative effect for individuals who are 
DeafBlind, such as a lack of educational opportunities, isolation, and 
mental health issues.
    Discussion: We appreciate the comments. We agree with the 
commenters who recommended that projects be based on evidence-based 
practices and note that the priority addresses the use of evidence-
based practices. Under Application Requirements, ``Significance of the 
Proposed Project,'' paragraphs (a)(3)(i)-(ii), applicants must identify 
competencies that working interpreters must demonstrate in order to 
provide high-quality services in the identified specialty area using 
practices that demonstrate a rationale or are based on instruction 
supported by evidence, when available, and demonstrate that the 
identified competencies are based on practices that demonstrate a 
rationale or are supported by evidence. Additionally, under Application 
Requirements, ``Quality of Project

[[Page 39967]]

Services,'' paragraph (c)(6), applicants must describe how the project 
will incorporate adult learning principles and practices that 
demonstrate a rationale or are supported by promising evidence for 
adult learners.
    In response to the commenter's suggestion that experienced 
DeafBlind language experts should assist in the formulation of the 
project, the Department notes that the priority addresses how 
interpreters, interpreter educators, and others will be involved in the 
formulation of the project. Under Application Requirements, ``Quality 
of Project Design'' paragraph (b)(3), applicants must describe how the 
proposed project will provide skilled, diverse, and experienced 
leaders, mentors, facilitators, coaches, and subject matter experts, as 
appropriate for the specialty area, to participants, as needed. Lastly, 
the Department recognizes the need for training and awareness of pro-
tactile American sign language (PTASL). As we noted in the background 
section of the NPP, projects under Specialty Area (5), topic area (b), 
may include various techniques for interpreting for individuals who are 
DeafBlind, including print on palm (POP), tactile sign language, 
tracking, tactile fingerspelling, Tadoma, PTASL, and others.
    Changes: None.
    Comment: Four commenters stated support for Specialty Area (5), 
topic area (c) (atypical language interpreting). With regard to the 
background information provided in the NPP on topic area (c), one 
commenter noted that while Specialty Area (5), topic area (c), 
acknowledges the senior deaf population, the specialty area should be 
expanded to include training for interpreters needed as the result of 
an injury or sudden change in verbal communication. The commenter 
stated that although the inclusion of the senior deaf population is 
positive for those who can communicate easily with an interpreter, it 
may be difficult for an individual who is not used to working with an 
interpreter. The commenter explained that having the skillset in 
atypical language interpreting is essential, but the ability to meet an 
individual at their level of understanding is also essential. 
Additionally, the commenter stated that individuals who demonstrate 
non-verbal communication would also benefit from interpreters trained 
in this specialty area. Another commenter asked if grantees are 
permitted to expand atypical language interpreting services to deaf 
seniors who may not be receiving VR services.
    Discussion: To expand on the background information provided in the 
NPP, we support the inclusion of individuals who may become deaf as a 
result of injury, illness, or sudden change from verbal to non-verbal 
communication (late-deafened individuals) as those who may seek 
services from interpreters trained in atypical language. According to 
the NIEC trends report (2015), the late-deafened population is growing 
swiftly and includes a growing population of returning veterans with 
hearing loss. According to the Hearing Health Foundation, 60 percent of 
veterans returning from Iraq and Afghanistan have a hearing loss, and 
the Department of Defense identified hearing loss as the most prevalent 
war wound. Lastly, in response to a question posed by a commenter about 
expanding atypical language interpreting services to deaf seniors who 
may not be receiving VR services, atypical language interpreting 
services can be extended to all participants supported by the 
Rehabilitation Act of 1973 (Rehabilitation Act), even if they are not 
actively seeking VR services.
    Changes: None.

Eligibility Requirements

    Comment: Many commenters expressed a desire that we expand the 
specialty areas to include training for interpreters to meet the needs 
of students who are deaf, hard of hearing, and DeafBlind from pre-
Kindergarten (pre-K) to grade 12 and increase the number of highly 
qualified interpreters in the classroom. Two commenters referred to 
Universal Design (UD) for Learning, which provides the opportunity for 
all students to access, participate in, and progress in general-
education curriculum by reducing barriers to instruction. The same two 
commenters also referred to the least restrictive environment, which 
requires that students with disabilities receive an education to the 
maximum extent appropriate, with nondisabled peers, and that special 
education students are not removed from regular classes unless 
education in regular classes with the use of supplemental aids and 
services cannot be achieved. Commenters stated that training 
interpreters and increasing standards will positively affect how 
students receive an education and how students develop the skills they 
need to succeed in life. Further, commenters noted that interpreters 
trained in specialized areas are needed for high school students taking 
advanced classes such as calculus, physics, and STEM.
    Discussion: We appreciate the comments describing the need for 
highly qualified interpreters for students from pre-K to grade 12, 
including interpreters trained in specialized areas needed for high 
school students, and the information about UD and the least restrictive 
environment. The Department funds grant awards to train interpreters to 
work with children from pre-K to grade 12 under the Individuals with 
Disabilities Education Act (IDEA) Personnel Preparation in Special 
Education, Early Intervention, and Related Services program. It would 
be duplicative to include training for interpreters to work with 
children and students from pre-K to grade 12 in this priority. The 
purpose of this priority is to fund projects that provide training to 
working interpreters in one of five specialty areas to effectively meet 
the communication needs of individuals who are deaf or hard of hearing 
and individuals who are DeafBlind receiving VR services and/or services 
from other programs, such as independent living services, under the 
Rehabilitation Act.
    Changes: None.
    Comment: Two commenters recommended adding a requirement that 
eligible applicants possess Commission on Collegiate Interpreter 
Education (CCIE) accreditation because CCIE is the only recognized 
external reviewing body to provide assurance that interpreter education 
programs have met standards of quality. One commenter noted that, under 
Application Requirements, ``Quality of Project Design,'' paragraph 
(b)(1), applicants may be required to develop a new training program or 
stand-alone modules that can be incorporated into existing ASL/English 
or ASL/other spoken language interpreter education programs. The 
commenter stated that if the grantee does not hold CCIE accreditation, 
these potentially high-impact deliverables may be of insufficient 
quality.
    Discussion: The Department appreciates the comments. We recognize 
that CCIE is the only entity in the field of interpreter education that 
measures the standards of interpreter education programs. We also 
understand CCIE was founded to promote professionalism in the field of 
interpreter education through the process of accreditation. We are 
concerned about budgetary and other constraints that may limit 
institutions pursuing CCIE accreditation. Additionally, requiring 
applicants to possess CCIE accreditation would limit the pool of 
eligible applicants. At this time, there are 58 identified 
baccalaureate (BA) interpreting programs nationwide representing full 
interpreting BA programs or a BA with interpreting

[[Page 39968]]

combined with another study. Of those, according to the CCIE website, 
16 BA programs are CCIE accredited. By not requiring CCIE 
accreditation, we are broadening the applicant pool, especially for 
novice applicants, and ensuring diversity, equity, and inclusion among 
all prospective applicants.
    Changes: None.

Other Areas

    Comment: Two commenters recommended expanding the non-
discrimination categories included under Application Requirements, 
paragraph (c)(1) and (e)(1), which state that applicants must 
demonstrate how the project will ensure equal access and treatment for 
eligible project participants who are members of groups who have 
traditionally been underrepresented based on race, color, national 
origin, gender, age, or disability. One commenter commended the 
Department for its inclusion of ``gender'' within the list of non-
discrimination categories, which safeguards transgender individuals or 
those otherwise impacted by gender identity. The commenter further 
noted that ``sexual orientation'' should be included within the list of 
non-discrimination categories. The commenter explained that the 
inclusion of ``sexual orientation'' is important for the protection of 
Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Queer/Questioning (LBGTQ) 
individuals, as members of a group that has traditionally been 
underrepresented. Another commenter urged the Department to expand the 
list of non-discrimination categories to include gender identity or 
expression, racial identity, religious affiliation, sexual orientation, 
socioeconomic status, deaf or hard of hearing status, disability 
status, age, geographic locale, sign language interpreting experience, 
certification status and level, and language basis. The commenter asked 
that applications be evaluated based on a commitment to ensuring 
participation from the widest variety of society.
    Discussion: The Department appreciates the comments regarding the 
groups of people that have been traditionally underrepresented 
described under Application Requirements, ``Quality of Project 
Services,'' paragraph (c)(1) and ``Adequacy of Project Resources,'' 
paragraph (e)(1). In these requirements, the groups of people that we 
have identified as historically underrepresented mirror the identified 
groups in the Department's general selection criteria for discretionary 
grant competitions in 34 CFR 75.210. We recognize that this list is not 
exhaustive. However, as we intend to use the selection criteria in 34 
CFR 75.210 in combination with these application requirements in the 
competition for this program, it is important that the lists of groups 
align to help ensure clarity and consistency.
    Changes: None.
    Comment: One commenter stated that trained interpreters need to 
have background checks before working with individuals who are deaf, 
hard of hearing, and DeafBlind.
    Discussion: The Department acknowledges the importance of safety 
for individuals with disabilities who are deaf, hard of hearing, and 
DeafBlind. However, background checks for program participants are not 
required under this priority due to the potential costs and time 
associated with conducting background check investigations, interest in 
protecting the privacy of participants, and concern about potentially 
limiting trainee participation. Applicants are encouraged to follow 
their organization's policies and procedures to determine if there is a 
need for participant background checks based on the type of specialized 
training.
    Changes: None.
    Comment: One commenter noted that the Application Requirements 
would be easier to understand if they were organized into shorter 
sections.
    Discussion: We appreciate the comment. We did not receive any 
further comments or recommendations regarding the organization and 
clarity of the Application Requirements. We are following the typical 
structure we have used for priorities under this program.
    Changes: None.

Cost-Share

    Comment: Several commenters requested reduction or removal of the 
cost-share requirement. One commenter emphasized that discretionary 
grant projects require significant effort with support needed across 
multiple areas of the university to process, support, and effectively 
manage the project. Another commenter asserted that institutions of 
higher education (IHEs) have been preparing for a sharp decrease in 
student enrollment, budget cuts, and the elimination of academic 
programs due to COVID-19. Commenters explained that for eligible 
applicants, the expected cost-share percentage may be a barrier to 
prospective applicants as IHEs may not be in position to meet the cost-
share requirement.
    Discussion: The Department recognizes the concerns raised by the 
commenters and acknowledges hardships in meeting the cost-share 
requirement, especially due to the COVID-19 pandemic. The Department is 
concerned about the ability of grantees to effectively meet the cost-
share requirement given uncertainties due to the COVID-19 pandemic 
while also ensuring the delivery of high-quality training. Interpreter 
training programs are generally smaller programs within IHEs, and they 
may not fully benefit from the financial support available during the 
COVID-19 pandemic. Therefore, a cost-share requirement may discourage 
eligible applicants, especially first-time applicants. To address these 
concerns, and as reflected in the notice inviting applications (NIA) 
for this program, published elsewhere in this issue of the Federal 
Register, the Department is not requiring any cost-share for the 
Federal Fiscal Year 2021 competition.
    Changes: None.

Working Interpreters

    Comment: Five commenters raised concerns about the requirement that 
interpreter training in specialty areas focus on working interpreters 
(i.e., interpreters with a baccalaureate degree in ASL-English who 
possess a minimum of three years of relevant experience as an 
interpreter) stated in the background section of the NPP. One commenter 
stated that, while the priority defines working interpreters as those 
who have graduated from four-year bachelor's degree programs in 
interpreting, the Registry for Interpreters of the Deaf (RID) requires 
a bachelor's degree but it does not have to be in interpreting. A 
second commenter asserted that in the NPP, the definition of ``working 
interpreters'' does not align with current industry standards. For 
example, the industry accepts life experience, years of professional 
experience, and years of education (credit hours) not totaling a formal 
degree and accepts continuing education units in addition to the 
aforementioned in order to satisfy the educational equivalency 
application. The commenter urged the Department to establish similar 
education equivalency standards. A third commenter noted that becoming 
a qualified interpreter is very difficult and that it is important to 
help interpreter students obtain the necessary qualifications needed to 
meet the needs of individuals who are deaf, hard of hearing, and 
DeafBlind. A fourth commenter remarked that this requirement appears to 
be inconsistent with the goals of the program. The same commenter 
asserted that requiring three years of experience in order to receive 
training defeats the purpose of all interpreters nationwide having the 
capabilities to develop specialized

[[Page 39969]]

skills. A fifth commenter noted that there are many novice and 
experienced interpreters who would not qualify to participate in the 
program under the definition of ``working interpreter.'' The commenter 
also stated that associate and certificate interpreter programs 
continue to exist and are a critical entry point for many Black, 
Indigenous, and People of Color (BIPOC) interpreters, who are often 
first-generation college students and that requiring a bachelor's 
degree before participating in specialized training excludes a viable 
group of participants in the program. Conversely, one commenter 
supported requiring three years of experience and a diploma for ASL 
because it would raise the standards and quality of interpreters across 
the Nation.
    Discussion: The Department agrees with the commenters who contended 
that the education and experience requirements were too limiting and is 
expanding the definition of ``working interpreter'' to avoid 
unnecessarily limiting the pool of qualified participants to those who 
have a baccalaureate degree in ASL-English and promote participation 
within projects. To address the commenter's suggestion to recognize 
educational equivalence for participants who may not meet the 
definition of working interpreter, educational equivalence may be used 
in place of the baccalaureate degree on a case-by-case basis and in 
consultation with the RSA project officer. Grantees should apply the 
definition of working interpreter when identifying participants for 
their respective projects to the extent possible.
    We disagree with the commenter who asserted that requiring three 
years of experience to receive training defeats the purpose of all 
interpreters nationwide having the capabilities to develop specialized 
skills. The Department believes that interpreting experience is 
necessary for participants to be successful in the program. According 
to the National Interpreter Education Center (NIEC) Trends Report 
(2015), interpreter education programs generally do not produce 
graduates who demonstrate fluency in American Sign Language (ASL). As a 
result, recent graduates from interpreter training programs with little 
or no work experience are limited in the range of populations and 
settings in which they can begin to gain work experience. Two to four 
years of academic study of a language is generally insufficient to 
acquire fluency in any language, much less a modality-different 
language. Based on information gathered from the FY 2016 grant cycle, 
the success of interpreter training in specialty areas requires a solid 
foundation in ASL fluency and interpreting experience. The specialty 
areas are rigorous, and require self-discipline, commitment, and time 
management. Therefore, we have established that three years of 
experience for working interpreters is needed to demonstrate language 
proficiency in ASL and experience interpreting for individuals with a 
range of communication skills.
    Finally, we agree with the comment that associate and certificate 
interpreter programs continue to exist and are a critical entry point 
for many BIPOC interpreters. Therefore, we have expanded the list of 
locations for information dissemination to include associate degree 
level ASL-English programs.
    Changes: We have expanded the definition of ``working interpreter'' 
in the first paragraph of the final priority to reflect that 
interpreters who are considered for training in specialty areas 
outlined in this priority must possess a baccalaureate degree and a 
minimum of three years of relevant experience as an interpreter. On a 
case-by-case basis and in consultation with RSA, educational 
equivalence may be used in place of the baccalaureate degree. We also 
expanded the language under Application Requirements, ``Quality of 
Project Design,'' paragraph (b)(1), and ``Quality of Project 
Services,'' paragraph (c)(10)(ix), to include associate degree level 
ASL-English programs.

Program Design

    Comment: One commenter asked the Department to modify the 
Application Requirements under ``Significance of the Project,'' 
paragraph (a)(1), which requires applicants to demonstrate that data 
signifies a need for interpreters in the designated specialty areas. 
The commenter stated that there is limited data available regarding 
interpreting in specialty areas. The commenter explained that the lack 
of data makes it difficult to demonstrate a need for interpreting in 
specialty areas that are mentioned in the priority, especially for 
field-initiated topic area (d) (other topics). The commenter asked the 
Department to allow applicants to demonstrate need without relying 
solely on data.
    Discussion: The Department appreciates the comment and recognizes 
that baseline data for interpreter training in specialty areas is 
limited. We account for this under Application Requirements, 
``Significance of the Project,'' paragraph (a)(2). The section states 
that, in the event that an applicant proposes training in a new 
specialty area that does not currently exist or for which there are no 
baseline data, the applicant should provide an adequate explanation of 
the lack of reliable data and may report zero as a baseline.
    Changes: None.
    Comment: Some commenters asserted that the majority of sign 
language interpreters are non-native users of ASL. Commenters explained 
that, as a result, most interpreter training programs focus on second 
language learners (L2) instead of native signers, heritage signers, and 
lifelong fluent signers. One commenter explained that, while each of 
these groups is different in terms of formative experience and language 
development trajectory, they have much more in common with each other 
than they do with L2 signers. The commenter specified that training 
programs should prioritize these groups and consider pedagogical 
implications. The commenter stated that signers with strong ties to the 
Deaf community are an untapped pool of potential interpreters that can 
be quickly and effectively trained. The commenter further stressed the 
urgent need for high-quality interpreters as more States pass licensure 
requirements. One commenter noted that recruitment is not enough and 
that interpreter training programs should develop programming that 
addresses the needs of this frequently overlooked population. To this 
end, one commenter recommended adding the recruitment and training of 
native signers, heritage signers, and lifelong fluent signers as an 
additional specialty area. Another commenter proposed a modification 
under Application Requirements, ``Quality of Project Services,'' 
paragraph (c). The commenter recommended the addition of a requirement 
that supports interpreters who come from heritage signing backgrounds, 
Deaf and child of a Deaf adult (CODA) backgrounds, and interpreters who 
have not engaged in structured interpreter training programs.
    Discussion: The Department agrees that native, heritage, and 
lifelong fluent signers have much to contribute to the profession of 
interpreting. The Department also recognizes the benefit of the 
increased inclusion of Deaf interpreters and has supported interpreter 
practice and training for Deaf interpreters in prior grant cycles (see 
<a href="https://ncrtm.ed.gov/">https://ncrtm.ed.gov/</a> for more information). In the NIEC 2015 Trends 
Report, 61 percent of service providers responding to the trends survey 
reported an increase in the demand for the services of Deaf 
interpreters and 81 percent reported difficulty finding qualified Deaf 
interpreters. Specialty

[[Page 39970]]

area (5)(d), other topics, allows for field-initiated topics in a new 
topic area or in areas for which there is existing training that is not 
adequately meeting the needs of interpreters working in the field of 
VR. Under specialty area (5)(d), applicants may propose a project that 
addresses the inclusion, training, and recruitment of Deaf signers. We 
agree with the recommendation to include outreach for individuals who 
come from heritage signing, deaf, and CODA backgrounds in the ``Quality 
of Project Services.''
    Changes: We are revising Application Requirements, ``Quality of 
Project Services,'' paragraph (c)(3), to include individuals who come 
from heritage signing backgrounds, deaf, and CODA backgrounds.
    Comment: One commenter noted that the Application Requirements do 
not mention language planning in the development or delivery of the 
project. The commenter recommended that a section be added under 
Application Requirements, ``Quality of Project Services,'' paragraph 
(c)(7) to require that educational content and related discussions/
activities be developed in both English and ASL. According to the 
commenter who had developed a bilingual curriculum, the ability to 
engage with the content in both languages has improved engagement from 
participants and learning outcomes for all participants.
    More specifically, Deaf and CODA participants in the commenter's 
project reported that being able to learn in their native language made 
learning more fun and engaging. Hearing participants reported that 
having the opportunity to discuss complex topics in ASL increased their 
language flexibility and fluency. The commenter noted that while the 
development of a bilingual curriculum was time consuming and costly, it 
led to a positive retention rate and successful outcomes.
    Discussion: We agree that interpreter training in specialized areas 
could benefit from a bilingual curriculum to maximize engagement and 
outcomes for all participants, and applicants are encouraged to 
consider creating a bilingual curriculum. However, we have concerns 
about time and costs associated with this effort. Creating video 
content requires more and different resources than educational content 
that is only available in English/print material. We also want to 
ensure grantees are in a position to complete pilots by the end of the 
first year and begin training in the second year of the project. 
Accordingly, due to cost and timing considerations, we do not think it 
is appropriate to require a bilingual curriculum.
    Changes: None.
    Comment: Regarding Application Requirements, ``Quality of Project 
Design,'' paragraph (b), one commenter stated that the priority aims to 
address the shortage of working interpreters but does not give enough 
attention to the shortage of skilled and experienced educators and 
mentors from diverse backgrounds available to support interpreter 
training in specialty areas. The commenter requested that we require 
applicants to describe how they will build and support the skills of 
educators who are also experienced and comfortable with remote 
delivery. The commenter reflected on their own experience, stating that 
it took about three years and a large part of a project to train, build 
capacity, and support a small number of educators. The commenter 
concluded that investing in skilled and experienced educators and 
mentors would lead to meaningful experiences for participants and long-
term impacts for interpreter education.
    Discussion: We agree that it is important to provide participants 
with a high-quality training experience and for applicants to identify 
skilled and experienced leaders, mentors, facilitators, coaches, and 
subject matter experts, as appropriate for the specialty area, and to 
develop the necessary training for them to improve and enhance 
interpreting skills in their respective areas and deliver instruction 
remotely, as needed. The remote learning environment must be accessible 
to individuals with disabilities in accordance with Section 504 of the 
Rehabilitation Act of 1973 and Title II of the Americans with 
Disabilities Act, as applicable. We also recognize that there may be a 
limited pool of skilled and experienced leaders, mentors, facilitators, 
coaches, and subject matter experts. Applicants are strongly encouraged 
to consider train-the-trainer models and other relevant models to 
increase their capacity, as well as create opportunities for 
participants to advance as mentors, coaches, and facilitators in the 
program.
    Changes: Under Application Requirements, we are revising ``Quality 
of Project Design,'' paragraph (b)(3), to address providing skilled, 
diverse, and experienced leaders, mentors, facilitators, coaches, and 
subject matter experts, as needed. Under Application Requirements, 
``Quality of Project Services,'' paragraph (c)(5), we are adding a 
requirement that applicants describe how they will identify skilled, 
diverse, and experienced leaders, mentors, facilitators, coaches, and 
subject matter experts, as appropriate for the specialty area, and 
develop necessary training for them to improve and enhance interpreting 
skills in their respective areas, as well as in remote delivery, as 
needed. Applicants must also describe how they will grow the pool of 
experienced personnel and create opportunities for participants to 
advance as mentors, coaches, and facilitators in the program.

Induction Experience

    Comment: We received a number of comments with respect to the 
requirements related to the induction experience described under 
Application Requirements, paragraph (c)(7)(iii). Commenters observed 
some challenges with offering a small number of high-quality induction 
experiences versus a large number of induction experiences that may be 
of lower quality. Some commenters noted that induction experiences 
would lead to better qualified interpreters in specialized areas while 
some other commenters noted that participants may not be in a position 
to commit to an induction experience and, as a result, potential 
participants may decide not to participate in the program, leading to 
programs serving fewer participants. Additionally, commenters shared 
that for field-initiated projects, the interpreter training specialty 
area may be brand new or in early development and, as a result, there 
may be limited opportunities for induction experiences. Commenters 
noted limited availability of educators, mentors, and supervisors 
necessary to support the newly developed induction experiences. One 
commenter encouraged induction experiences to be fully and equally 
accessible to deaf and hard of hearing individuals. Finally, commenters 
noted that classroom instruction alone is not enough, indicating that 
inductions offer participants a deeper learning experience and may 
offer opportunities for employment.
    Discussion: We agree that induction experiences are critical and 
necessary for interpreters to raise their skill level to effectively 
meet the communication needs of individuals who are deaf, hard of 
hearing, and DeafBlind. The proposed priority included a requirement 
that participants receive an induction in each specialty area as part 
of successful completion in the program. We recognize that in-person 
inductions may need to occur remotely during the COVID-19 pandemic. We 
acknowledge limitations regarding available induction opportunities and 
trained personnel necessary to support them. We also acknowledge that 
not all

[[Page 39971]]

potential participants are in a position to participate in an induction 
but would still benefit significantly from participating in the 
program. Finally, we agree with the comment that inductions must be 
fully and equally accessible to deaf, hard of hearing, and DeafBlind 
participants.
    Changes: We are revising the Application Requirements, ``Quality of 
Project Services,'' paragraph (c)(8)(iii), to clarify that, to the 
extent possible, the proposed project will establish induction 
experiences in the specialty area for participants as part of 
successful completion in the training program. We are also revising 
this requirement to clarify that applicants must be prepared to pivot 
between in-person and remote inductions during the grant, as needed, 
throughout the duration of the COVID-19 pandemic. We also provide that 
the number of participants completing inductions may be based on 
availability of opportunities and trained personnel necessary to 
support them. Applicants must work to increase the availability of 
inductions in their respective specialty area, where possible. Finally, 
we are expanding the requirements under paragraph (c)(8)(iii) to 
indicate that the induction environment must be designed in such a way 
that meets the communication preferences of individuals who are deaf, 
hard of hearing, and DeafBlind.

Impacts of the COVID-19 Pandemic and Remote Learning

    Comment: A number of commenters noted that the COVID-19 pandemic 
has changed or impacted interpreter education. Several commenters 
raised concerns about the training being offered remotely during the 
pandemic and described challenges regarding access, delivery, and 
participation, particularly for individuals located in rural areas. 
Another commenter noted that the COVID-19 pandemic has made the process 
of becoming a qualified interpreter more challenging. One commenter 
indicated that the transition to a virtual classroom and hiatus of 
onsite practicum opportunities has left an entire cohort of 
interpreting students behind. The commenter noted that many students 
took a leave of absence and will struggle to return, practicums were 
cancelled, and in-person quality assurance screenings were suspended. 
Another commenter focused on how the COVID-19 pandemic has impacted the 
learning environment for students nationwide and recommended that the 
priority address this issue. One commenter asserted that training for 
interpreters in the specialty areas and under Application Requirements, 
``Quality of Project Design,'' paragraphs (b)(1), (2), and (4), should 
not be implemented entirely online. The commenter contended that online 
training is exclusive and only accessible to individuals who have 
access to the equipment needed to participate. Conversely, three 
commenters asserted that projects must continue virtually during the 
COVID-19 pandemic. One commenter stated that even with the challenges 
of COVID-19 and the changes to the learning environment, this project 
can be done virtually. Another commenter shared that funding could help 
create a program that functions well under current conditions in the 
COVID-19 pandemic. Finally, one commenter stated that preparing 
interpreters to work in a nearly exclusive virtual platform is 
necessary and nearly non-existent in most interpreter education program 
curricula.
    Discussion: We agree the COVID-19 pandemic has substantially 
impacted all aspects of interpreter education and training from design 
to delivery of services. We also agree that access to high-quality 
training is essential for all participants in this program, regardless 
of location and financial status. The Department appreciates the 
concerns about remote learning. As stated in the background section of 
the NPP, remote learning may include online, hybrid/blended learning, 
or non-technology-based learning. Applicants may decide when to safely 
offer in-person training and must be prepared to pivot between in-
person and remote learning during the project, as needed, throughout 
the duration of the pandemic. Additionally, under the Application 
Requirements, ``Quality of Project Design,'' paragraphs (b)(1), (2), 
and (4) offer flexible options for implementing both in-person and 
remote learning. Because the Department has defined ``remote learning'' 
broadly, we believe it is inclusive and accessible for the majority of 
participants. Further, given the restrictions on gatherings caused by 
the COVID-19 pandemic, remote learning is a viable option for many 
programs and participants. Applicants are strongly encouraged to access 
the Department's COVID-19 resource page at: <a href="http://www.ed.gov/coronavirus">www.ed.gov/coronavirus</a>.
    Changes: The Department has revised Application Requirements, 
``Quality of Project Design,'' paragraph (b)(2), to convey that 
applicants may decide when to safely offer in-person training and must 
be prepared to pivot between in-person and remote learning during the 
project, as needed, throughout the duration of the COVID-19 pandemic. 
To ensure consistency with the Department's Administrative Priority and 
Definitions for Discretionary Grant Programs, published on December 30, 
2020 (85 FR 86545), we have added to Application Requirements, 
``Quality of Project Design,'' paragraph (b)(1), that the remote 
learning environment must be accessible to individuals with 
disabilities in accordance with Section 504 of the Rehabilitation Act 
of 1973 and Title II of the Americans with Disabilities Act, as 
applicable.
    Comment: One commenter noted that the priority and requirements do 
not mention interpreting services provided over the technological 
medium of video (i.e., Over Video Interpreting) and recommended the 
incorporation of Over Video Interpreting in the priority and 
application requirements. The commenter explained that Over Video 
Interpreting occurs through video conferencing software/equipment and a 
high-speed internet connection and can be either Video Relay Service 
(VRS) or Video Remote Interpreting (VRI). The commenter shared that 
VRS, administered by the Federal Communications Commission, employs 
thousands of interpreters to provide service to tens of thousands of 
individuals who are deaf, hard of hearing, and DeafBlind to support 
their telecommunication needs for daily living. The commenter noted 
that VRI has been a growing platform for interpreting services for 
several years in a wide variety of settings, including medical 
establishments, mental health settings, police stations, schools, and 
the workplace. The commenter further stated that video interpreting has 
seen a steep increase with physical distance protocols in place during 
the COVID-19 pandemic. The commenter emphasized that increased use of 
VRI and VRS is likely to continue even after pandemic protocols are 
relaxed, especially in areas where there is limited access to on-site 
interpreters or a need for interpreters with a specialty. The commenter 
asserted that with rapid growth in technology and service provision 
across various settings, there is a need for adequate training and 
standardized practice for over video interpreting. Under Application 
Requirements, ``Quality of Project Design,'' paragraph (b), the 
commenter recommended that we require practice and training 
opportunities for interpreting in specialty areas that do not require 
physical touch to include both in-person and over video settings. The 
commenter shared that there is a shortage of skilled interpreters, 
which has a significant impact on the needs of VR consumers who are 
seeking and maintaining education, training, and

[[Page 39972]]

gainful employment. The commenter further explained that the lack of 
specialized training available creates a gap in skill and readiness for 
interpreters looking for VRS employment. The commenter also recommended 
adding a specialty area to the priority focused on VRS interpreting and 
training interpreters to use virtual and hybrid settings.
    Discussion: We appreciate the comment and agree that the 
incorporation of Over Video (i.e., VRI and VRS) services is an 
important aspect of interpreting. We also agree that video interpreting 
has seen a steep increase with physical distance protocols in place 
during the COVID-19 pandemic and that increased use of VRI and VRS is 
likely to continue even after the COVID-19 pandemic. However, we 
disagree with the recommendation that applicants should be required to 
include practice and training opportunities in Over Video settings. We 
believe applicants should have the option to determine what practice 
and training is necessary for their respective specialty area and may 
consider Over Video settings, as appropriate. Additionally, we 
acknowledge the recommendation to create a new specialty area focused 
on VRS interpreting. We believe this content area is more appropriate 
for Specialty Area (5) (field-initiated), under topic area (d) (other 
topics). As described in the priority, applicants under Specialty Area 
(5) must demonstrate the need for the training in a proposed new topic 
area or, in areas for which there is existing training, demonstrate 
that the existing training is not adequately meeting the needs of 
interpreters working in the field of VR.
    Changes: None.

Cultural Competency Training, Outreach, and Recruitment of Interpreters 
From Multicultural Backgrounds

    Comment: The Department received a large number of comments focused 
on diversity, equity, and inclusion in the field of interpreter 
training. Commenters identified gaps, disparities, and inequities in 
the recruitment, education, training, testing, assessments, employment, 
and advancement of interpreters from minority backgrounds. Commenters 
reported that in 2018, 88 percent of interpreters certified by RID 
identified as White and only 3.6 percent identified as African 
American/Black. To expand the pool of qualified interpreters from 
diverse backgrounds, commenters recommended a new specialty area 
focused on the recruitment and training of interpreters from diverse 
backgrounds. Commenters explained that linguistic research demonstrates 
that there are significant dialectical differences between Black ASL 
(BASL), indigenous varieties of ASL, and standard ASL, and that 
interpreters with novice to advanced skills need to be familiar with 
these variations. Another commenter noted that BASL is not the same as 
atypical language, although it is often misconstrued as such. Finally, 
commenters stated the importance of culture, values, and language 
within the field of interpreting and the necessity for individuals who 
are deaf, hard of hearing, and DeafBlind to have the option to work 
with interpreters who are of the same race or ethnicity as themselves 
and to increase representation of interpreters from traditionally 
underrepresented groups in the field. Commenters recommended the 
incorporation of a cultural competency training component within the 
priority. Commenters recommended that topics such as BASL, Black deaf 
culture, graduation rates of diverse interpreters, bias, and practices 
that support diversity be included in cultural competency training.
    Discussion: The Department agrees that a new specialty area is 
needed to develop cultural competency training in the field. A new 
specialty area will increase the number of qualified interpreters from 
multicultural backgrounds so that individuals who are deaf, hard of 
hearing, and DeafBlind have access to a culturally competent, diverse, 
and qualified pool of interpreters. This recommended specialty area 
aligns with Executive Order 13985, ``Advancing Racial Equity and 
Support for Underserved Communities Through the Federal Government'' 
(86 FR 7009), issued January 20, 2021, which provides that 
affirmatively advancing equity, civil rights, racial justice, and equal 
opportunity is the responsibility of the whole of our Government. It 
also provides that because advancing equity requires a systematic 
approach to embedding fairness in decision-making processes, Federal 
agencies must recognize and work to redress inequities in their 
policies and programs that serve as barriers to equal opportunity. 
Further, this recommended specialty area recognizes the fact that, at 
present, a disproportionately high number of interpreters identify as 
Euro-American/White while the demographics of the deaf, hard of 
hearing, and DeafBlind individuals mirror that of the general 
population. This specialty area addresses the need for more diversity 
among interpreters in order to meet the social, cultural, and 
linguistic needs of the deaf, hard of hearing, and DeafBlind 
individuals they serve.
    Under this specialty area, projects may contain cultural competency 
training for interpreters at all skill levels and could include, for 
example, exploration of unconscious and conscious biases, privilege, 
stereotypes, prejudicial attitudes, and the dynamics of oppression on 
interpreters from multicultural backgrounds, as well as heritage and 
native signers; examination of microaggressions within the interpreter 
training field; and gaps, disparities, and inequities in the 
recruitment, education, training, testing, assessments, employment, and 
advancement of interpreters from minority backgrounds. The specialty 
area may also provide training to associate, bachelor's, and advanced 
degree ASL-English interpreting programs to increase and support 
outreach and recruitment of interpreters from multicultural 
backgrounds. When preparing outreach and recruitment materials, 
selection criteria for training programs, and criteria for selecting 
trainers employed under the grant, applicants must cast a wide net for 
participants of all races and not preclude participation based on race, 
color, or national origin.
    Changes: To adequately address the breadth and scope of comments 
received about diversity, equity, and inclusion in the field of 
interpreting, the Department is adding a specialty area under the final 
priority, titled Specialty Area (4) (cultural competency training, 
outreach, and recruitment of interpreters from multicultural 
backgrounds). We are also making revisions under Application 
Requirements, described elsewhere in the analysis of comments, to 
incorporate cultural competency under all specialty areas within the 
priority.
    Comment: Many commenters described prevalent bias within the field 
of ASL interpreting and indicated a strong need to recognize and 
address implications of this bias through the priority. Commenters also 
explained the importance of promoting representation by exposing 
interpreters to trainers who are of the same race, ethnicity, and 
background as themselves.
    Discussion: The Department agrees with the comments that it is 
important to expose interpreters to trainers who are of the same race, 
ethnicity, and background as themselves. We agree that it is of the 
utmost importance that all interpreter training projects funded through 
this priority take steps to eliminate barriers and reduce biases. 
Therefore, we believe it is necessary to

[[Page 39973]]

incorporate cultural competency into each of the respective specialty 
areas.
    Changes: Under Application Requirements, ``Quality of Project 
Design,'' paragraph (b)(1), we are adding that applicants must consider 
cultural competency as it relates to their respective specialty area. 
Applicants must describe how training and accompanying materials 
developed for interpreting practice and application, especially video 
content, will include diverse and inclusive models and perspectives.

National Certification

    Comment: Two commenters highlighted the need for interpreters to be 
certified. One commenter strongly encouraged the Department to require 
the attainment of national certification as the minimum standard that 
all ASL interpreters should strive for. Another commenter noted that 
without certification it is difficult to guarantee the skillset of an 
interpreter.
    Discussion: Part of the purpose of this program is to provide 
opportunities for interpreters to raise their skill level in order to 
meet the highest standards approved by certifying associations and to 
effectively meet the communication needs of individuals who are deaf, 
hard of hearing, and DeafBlind. In FFY 2016, the Department funded a 
national project to provide experiential learning to novice 
interpreters to successfully attain national certification and reduce 
the length of time between graduation and certification. More 
information about this project may be accessed through the 
Rehabilitation Services Administration's NCRTM at <a href="http://ncrtm.ed.gov">ncrtm.ed.gov</a>. We also 
recognize that the specialty areas may not yet have certification in 
place or a relevant metric of success because they are new or in the 
early stages of development.
    Changes: None.

Technical Changes

    Comment: None.
    Discussion: Upon further review, the Department noted that it had 
included the definition of ``remote learning'' in the background 
section of the NPP but omitted it in the requirements.
    Changes: We have added the definition of ``remote learning'' to the 
requirements where the term first appears, under ``Quality of Project 
Services,'' paragraph (b)(1) of the Application Requirements.
    Comment: None.
    Discussion: The Department is interested in exploring whether an 
induction experience contributed to greater or more robust outcomes for 
working interpreters compared to those that did not complete an 
induction.
    Changes: Under Application Requirements, ``Quality of the 
Evaluation Plan,'' paragraph (d)(3), we have added a requirement that 
applicants must describe an approach for measuring outcomes for 
participants that completed an induction compared to those who did not 
complete an induction prior to successfully completing the program.
    Comment: None.
    Discussion: Under Application Requirements, ``Significance of the 
Proposed Project,'' we identified duplication between paragraphs 
(a)(3)(i) and (ii) and made technical changes needed to improve 
clarity.
    Changes: Under Application Requirements, ``Significance of the 
Proposed Project,'' we have combined paragraphs (a)(3)(i) and (ii) and 
made technical changes to reflect that applicants must describe the 
competencies working interpreters must demonstrate in order to provide 
high-quality services in the identified specialty area and explain how 
those competencies are based on practices that demonstrate a rationale 
or are supported by promising evidence.
    Comment: None.
    Discussion: We are adding an assurance statement to the application 
requirements to comply with 34 CFR 396.20(d), which requires an 
assurance that any interpreter trained or retrained under this program 
will meet the standards of competency for a qualified professional 
established by the Secretary.
    Changes: Under Application Requirements, we have added paragraph 
(g)(3), which requires applicants to assure that any interpreter 
trained or retrained under this program will meet the standards of 
competency for a qualified professional, as defined in 34 CFR 396.4(c).
    Comment: None.
    Discussion: We inadvertently included the definition of ``working 
interpreter'' and listed the specialty areas in the background to the 
priority, rather than the text of the priority. We are moving those 
provisions into the priority, with the changes and clarifications 
discussed in this Analysis of the Comments section.
    We are removing language about the project outcomes from the 
priority because we have modified and incorporated this data into the 
performance measures, which will be included in the NIA for this 
program. The performance measures accurately reflect the goals and 
purpose of this program and the priority, and therefore additional 
outcome measures are no longer needed.
    Changes: In the text of the final priority, we have added the 
revised definition of ``working interpreter'' and listed the specialty 
areas, including a new specialty area focused on cultural competency, 
outreach, and recruitment of interpreters from multicultural 
backgrounds. We have removed from the priority language about the 
project outcomes.
    Comment: None.
    Discussion: Based on the current and prior grant cycles, we have 
seen that participants benefit from gaining a foundational 
understanding of the VR program. Further, this information aligns with 
the purpose of the priority, which is to meet the communication needs 
of individuals who are deaf or hard of hearing and individuals who are 
DeafBlind receiving vocational rehabilitation (VR) services and/or 
services from other programs, such as independent living services, 
under the Rehabilitation Act.
    Changes: Under Application Requirements, ``Quality of Project 
Design,'' paragraph (b)(1), we have added that training materials may 
include information to ensure participants have a foundational 
understanding of the VR program.
    Comment: None.
    Discussion: Under Application Requirements, ``Quality of the 
Evaluation Plan,'' paragraph (d)(4), we determined that the requirement 
to gather information from participants about their knowledge of VR can 
be satisfied under paragraph (d)(2), which requires an approach for 
measuring knowledge, skills, and competencies before and after 
successful completion of training. We also determined that paragraph 
(d)(4) needed to align more closely with the priority and the 
performance measures that will be included in the NIA for this program.
    Changes: Under Application Requirements, ``Quality of the 
Evaluation Plan,'' paragraph (d)(4), we removed the requirement to 
gather information from participants about their knowledge of VR. We 
also modified paragraph (d)(4) to require an approach for gathering 
information from participants about their estimated percentage of 
workload interpreting for individuals who are deaf or hard of hearing 
and individuals who are DeafBlind receiving VR services and/or services 
from other programs, such as independent living services, before and 
after specialty training.

[[Page 39974]]

Final Priority

Interpreter Training in Specialty Areas

    The purpose of this priority is to fund projects that provide 
training to working interpreters in one of five specialty areas to 
effectively meet the communication needs of individuals who are deaf or 
hard of hearing and individuals who are DeafBlind receiving vocational 
rehabilitation (VR) services and/or services from other programs, such 
as independent living services, under the Rehabilitation Act. For the 
purposes of this priority, working interpreters must possess a 
baccalaureate degree and a minimum of three years of relevant 
experience as an interpreter. On a case-by-case basis and in 
consultation with RSA, educational equivalence may be used in place of 
the baccalaureate degree.
    The specialty areas are--
    (1) Increasing skills of novice interpreters;
    (2) Trilingual interpreting (including Spanish) (i.e., language 
fluency in first, second, and third languages with one of the three 
languages being ASL);
    (3) Advanced skills for working interpreters;
    (4) Cultural competency training, outreach, and recruitment of 
interpreters from multicultural backgrounds; and
    (5) National projects in a field-initiated area, in topic areas 
such as-
    (a) Interpreting in healthcare, including interpreting for hard-to-
serve populations;
    (b) Interpreting for individuals who are DeafBlind;
    (c) Atypical language interpreting; and
    (d) Other topics in new areas for which applicants demonstrate that 
the existing training is not adequately meeting the needs of 
interpreters working in the field of VR.

Types of Priorities

    When inviting applications for a competition using one or more 
priorities, we designate the type of each priority as absolute, 
competitive preference, or invitational through a notice in the Federal 
Register. The effect of each type of priority follows:
    Absolute priority: Under an absolute priority, we consider only 
applications that meet the priority (34 CFR 75.105(c)(3)).
    Competitive preference priority: Under a competitive preference 
priority, we give competitive preference to an application by (1) 
awarding additional points, depending on the extent to which the 
application meets the priority (34 CFR 75.105(c)(2)(i)), or (2) 
selecting an application that meets the priority over an application of 
comparable merit that does not meet the priority (34 CFR 
75.105(c)(2)(ii)).
    Invitational priority: Under an invitational priority, we are 
particularly interested in applications that meet the priority. 
However, we do not give an application that meets the priority a 
preference over other applications (34 CFR 75.105(c)(1)).

Final Application Requirements

    The Assistant Secretary establishes the following requirements for 
this priority. We may apply these requirements in any year in which 
this priority is in effect.

Application Requirements

    The following application requirements apply to all specialty areas 
under this priority. The Department encourages innovative approaches to 
meet these requirements. Applicants must--
    (a) Demonstrate, in the narrative section of the
    application under ``Significance of the Project,'' how the proposed 
project will address the need for sign language interpreters in a 
specialty area. To address this requirement, applicants must--
    (1) Present applicable data demonstrating the need for interpreters 
in the specialty area for which training will be developed by the 
project and delivered in at least three distinct, noncontiguous 
geographic areas, which may include the U.S. Territories;
    (2) Present baseline data for the number or estimated number of 
working interpreters currently trained in the specialty area. In the 
event that an applicant proposes training in a new specialty area that 
does not currently exist or for which there are no baseline data, the 
applicant should provide an adequate explanation of the lack of 
reliable data and may report zero as a baseline; and
    (3) Describe the competencies that working interpreters must 
demonstrate in order to provide high-quality services in the identified 
specialty area and explain how those competencies are based on 
practices that demonstrate a rationale or are supported by promising 
evidence (as defined in 34 CFR 77.1).
    (b) Demonstrate, in the narrative section of the application under 
``Quality of Project Design,'' how the proposed project will--
    (1) Develop a new training program or stand-alone modules and 
conduct a pilot by the end of the first year of the project. Applicants 
must provide justification in their application if they believe 
additional time may be necessary to fully develop and pilot the 
curricula before the end of the first year. The training program or 
stand-alone modules must contain remote learning \1\ experiences that 
advance engagement and learning (e.g., synchronous and asynchronous 
professional learning, professional learning networks or communities, 
and coaching), which could also be incorporated into existing 
associate, baccalaureate, or graduate degree ASL-English (or ASL-other 
spoken language) programs, as appropriate. The remote learning 
environment must be accessible to individuals with disabilities in 
accordance with Section 504 of the Rehabilitation Act of 1973 and Title 
II of the Americans with Disabilities Act, as applicable. Applicants 
may choose to award continuing education credits (CEUs) or college or 
master's level credits to participants in the training program. 
Applicants should note that while pre-service training is not the focus 
of this program, a variety of resources may be considered (such as 
available pre-service training material) that may inform, support, or 
strengthen the development of training for ASL-English interpreter 
training in specialized areas. Training materials may include 
information to ensure participants have a foundational understanding of 
the VR program. Finally, applicants must consider cultural competency 
as it relates to their respective specialty area. Applicants must 
describe how training and accompanying materials developed for 
interpreting practice and application, especially video content, will 
include diverse and inclusive models and perspectives;
---------------------------------------------------------------------------

    \1\ Remote learning means programming where at least part of the 
learning occurs away from the physical building in a manner that 
addresses a learner's educational needs. Remote learning may include 
online, hybrid/blended learning, or non-technology-based learning 
(e.g., lab kits, project supplies, paper packets).
---------------------------------------------------------------------------

    (2) Deliver the training or stand-alone modules remotely to at 
least three distinct, noncontiguous geographic areas identified in 
paragraph (a)(1) of these application requirements in years two, three, 
four, and five of the project. Applicants may deliver in-person 
training, as appropriate, to support participants' application of 
knowledge, skills, and competencies gained through online training. 
Applicants may decide when to safely offer in-person training and must 
be prepared to pivot between in-person and remote learning during the 
project, as needed, throughout the duration of the COVID-19 pandemic;

[[Page 39975]]

    (3) Provide skilled, diverse, and experienced leaders, mentors, 
facilitators, coaches, and subject matter experts, as appropriate for 
the specialty area, to participants, as needed. This may include, but 
is not limited to, one-on-one instruction to address specific areas 
identified by an advisor as needing further practice, and providing 
written feedback from observed interpreting situations and mentoring 
sessions, from deaf consumers, from trained mentors, and from others, 
as appropriate;
    (4) Develop a self-directed track and make it available to the 
public for independent remote learning by the end of the second year of 
the project. Applicants must develop a curriculum guide for each module 
and make available relevant materials from the training program. 
Applicants may offer CEUs to participants who successfully complete the 
self-directed track;
    (5) Be based on current research and make use of practices that 
demonstrate a rationale or are supported by promising evidence. To meet 
this requirement, applicants must describe--
    (i) How the proposed project will incorporate current research and 
practices that demonstrate a rationale or are supported by promising 
evidence in the development and delivery of training and in the 
development of products and materials;
    (ii) How the proposed project will ensure interaction between 
project participants and individuals with disabilities who are deaf, 
hard of hearing, and DeafBlind and have a range of communication 
skills, from those with limited language skills to those with high-
level, professional language skills, as appropriate.
    (c) In the narrative section of the application under ``Quality of 
Project Services,'' applicants must--
    (1) Demonstrate how the project will ensure equal access and 
treatment for eligible project participants who are members of groups 
who have traditionally been underrepresented based on race, color, 
national origin, gender, age, or disability;
    (2) Describe the criteria that will be used to identify applicants 
for participation in the program, including any pre-assessments that 
may be used to determine the skill, knowledge base, and competencies of 
the working interpreter;
    (3) Describe how the project will conduct outreach \2\ to working 
interpreters, especially working interpreters from rural areas, Indian 
Tribes, traditionally underrepresented groups, and individuals who come 
from heritage signing, deaf, and CODA backgrounds;
---------------------------------------------------------------------------

    \2\ When preparing outreach and recruitment materials, selection 
criteria for training programs, as well as criteria for selecting 
trainers employed under the grant, applicants must cast a wide net 
for participants of all races and not preclude participation based 
on race, color, or national origin.
---------------------------------------------------------------------------

    (4) Describe how the project will provide feedback, resources, and 
next steps to applicants who may not be accepted into the program due 
to insufficient skills, knowledge base, and competencies;
    (5) Describe how the program will identify skilled, diverse, and 
experienced leaders, mentors, facilitators, coaches, and subject matter 
experts, as appropriate for the specialty area, and develop necessary 
training for them to improve and enhance interpreting skills in their 
respective areas, as well as in remote delivery, as needed. Applicants 
must also describe how they will grow the pool of experienced personnel 
and create opportunities for participants to advance as mentors, 
coaches, and facilitators in the program;
    (6) Describe the approach that will be used to enable more working 
interpreters to participate in and successfully complete the training 
program, specifically participants who need to work while in the 
program, have child care or elder care considerations, or live in 
geographically isolated areas;
    (7) Describe how the project will incorporate adult learning 
principles and practices that demonstrate a rationale or are supported 
by promising evidence for adult learners;
    (8) Demonstrate how the project is of sufficient scope, intensity, 
and duration to adequately prepare working interpreters in the 
identified specialty area of training. To address this requirement, 
applicants must describe how--
    (i) The components of the proposed project will support working 
interpreters' acquisition and enhancement of the competencies 
identified in paragraph (a)(2)(i) of these application requirements;
    (ii) The components of the project will provide working 
interpreters opportunities to apply their content knowledge in a 
variety of practical settings;
    (iii) The proposed project will establish induction experiences in 
the specialty area for participants as a requirement for completion in 
the training program, to the extent possible. The induction environment 
must be designed in such a way that meets the communication preferences 
of individuals who are deaf, hard of hearing, and DeafBlind. Applicants 
must be prepared to pivot between in-person and remote inductions 
during the project, as needed, throughout the duration of the COVID-19 
pandemic. The number of participants completing inductions may be based 
on availability of opportunities and trained personnel necessary to 
support them. Applicants may determine the appropriate scope and length 
of time for the induction and must work to increase the availability of 
inductions in their respective specialty area, where possible;
    (9) Demonstrate how the proposed project will actively engage 
representation from consumers, consumer organizations, and service 
providers, especially State VR agencies and their partners, 
interpreters, interpreter educators, and individuals who are deaf, hard 
of hearing, and DeafBlind, in all aspects of the project; and
    (10) Describe how the project will conduct dissemination, 
coordination, and communication activities. To meet this requirement, 
the applicant must describe how it will--
    (i) Disseminate information to working interpreters about training 
available in specialized areas and to State VR agencies and their 
partners, American Job Centers, and other workforce partners about how 
to locate specialized interpreters in their State and local areas;
    (ii) Establish a state-of-the-art website or modify an existing 
website for communicating with participants and stakeholders and ensure 
that all material developed by the grant and posted on the website are 
accessible to individuals with disabilities in accordance with section 
504 of the Rehabilitation Act and title II of the Americans with 
Disabilities Act, as applicable. The website must provide a central 
location for all material related to the project, such as reports, 
training curricula, audiovisual materials, webinars, communities of 
practice, and other relevant material developed by the grantee;
    (iii) Disseminate information about the project, including, but not 
limited to, products such as training curricula, presentations, 
reports, effective practices for training working interpreters in 
specialized areas, and other relevant information through the NCRTM;
    (iv) In the final year of the budget period, ensure that all 
training materials have been provided to the NCRTM and the website and 
IT platform can be

[[Page 39976]]

sustained, or coordinate with RSA to transition the website to the 
NCRTM;
    (v) Establish one or more communities of practice in the specialty 
area of training that focuses on project activities and acts as a 
vehicle for communication and exchange of information among 
participants in the program and other relevant stakeholders;
    (vi) Communicate, collaborate, and coordinate with other relevant 
Department-funded projects, as applicable;
    (vii) Maintain ongoing communication with the RSA project officer 
and other RSA staff as required;
    (viii) Communicate, collaborate, and coordinate, as appropriate, 
with key staff in State VR agencies, such as the State Coordinators for 
the Deaf; State and local partner programs; consumer organizations and 
associations, including those that represent individuals who are deaf, 
hard of hearing, and DeafBlind; and relevant RSA partner organizations 
and associations; and
    (ix) Disseminate to associate, baccalaureate, or graduate degree 
ASL-English programs, as well as to relevant Department-funded programs 
and Federal partners, as applicable, the training material and products 
for incorporation into existing curricula, as well as products, 
effective practices for training working interpreters in specialized 
areas, challenges and solutions, results achieved, and lessons learned. 
To satisfy this requirement, the grantee must develop participant 
guides, implementation materials, toolkits, manuals, and other relevant 
material for interpreter educators and others, as appropriate, to 
incorporate or build into existing programs.
    (d) In the narrative section of the application under ``Quality of 
the Evaluation Plan,'' include an evaluation plan. To meet this 
requirement, the evaluation plan must describe--
    (1) Standards and targets for measuring the effectiveness of the 
program;
    (2) An approach for measuring knowledge, skills, and competencies 
before and after successful completion of training;
    (3) An approach for measuring outcomes for participants that 
completed an induction compared to those who did not prior to 
successfully completing the program;
    (4) An approach for gathering information from participants about 
their estimated percentage of workload interpreting for individuals who 
are deaf or hard of hearing and individuals who are DeafBlind receiving 
VR services and/or services from other programs, such as independent 
living services, before and after specialty training;
    (5) An approach for incorporating oral and written feedback from 
trainers and deaf consumers and any feedback from coaching or mentoring 
sessions conducted with the participants;
    (6) Methodologies, including instruments, data collection methods, 
and analyses that will be used to evaluate the project and how the 
methods of evaluation will produce quantitative and qualitative data to 
demonstrate whether the project activities achieved their intended 
outcomes;
    (7) Measures of progress in implementation, including the extent to 
which the project activities and products have reached their intended 
recipients, measures of intended outcomes or results in order to 
evaluate those activities, and how well the goals and objectives of the 
proposed project, as described in the logic model (as defined in 34 CFR 
77.1), have been met;
    (8) How the evaluation will be coordinated, implemented, and 
revised, as needed, during the project. The applicant must designate at 
least one individual with sufficient dedicated time, demonstrated 
experience in evaluation, and knowledge of the project to coordinate 
and conduct the evaluation. This may include, but is not limited to, 
making revisions post award in order to reflect any changes or 
clarifications, as needed, to the model and to the evaluation design 
and instrumentation with the logic model (e.g., designing instruments 
and developing quantitative or qualitative data collections that permit 
collecting of progress data and assessing project outcomes); and
    (9) How evaluation results will be used to examine the 
effectiveness of the training. To address this requirement, applicants 
must provide an approach for determining--
    (i) What practice(s) was most effective in training working 
interpreters in the respective specialty area and what data 
demonstrates the practice(s) was effective; and
    (ii) What practice(s) was most effective in narrowing working 
interpreters' skill gaps and what data demonstrates the practice(s) was 
effective.
    (e) Demonstrate, in the narrative section of the application under 
``Adequacy of Project Resources,'' how--
    (1) The proposed project will encourage applications for employment 
with the project from persons who are members of groups that have 
historically been underrepresented based on race, color, national 
origin, gender, age, or disability;
    (2) Describe any proposed consultants or contractors named in the 
application and their areas of expertise and provide a rationale to 
demonstrate the need;
    (3) Describe costs associated with technology, including, but not 
limited to, maintaining an online learning platform, state-of-the-art 
archiving and dissemination platform, and communication tools (i.e., 
Microsoft Teams, Zoom, Google, Amazon Chime, Skype, etc.), ensuring all 
products and services are accessible to individuals with disabilities 
in accordance with section 504 of the Rehabilitation Act and title II 
of the Americans with Disabilities Act, as applicable, including costs 
associated with captioning and transcription services, and 
cybersecurity; and
    (4) The applicant and any identified partners have adequate 
resources to carry out the proposed activities.
    (f) Demonstrate, in the narrative section of the application under 
``Quality of the Management Plan,'' how applicants will ensure that--
    (1) The project's intended outcomes, including the evaluation, will 
be achieved on time and within budget, through--
    (i) Clearly defined responsibilities of key project personnel, 
consultants, and contractors, as applicable;
    (ii) Procedures to track and ensure completion of the action steps, 
timelines, and milestones established for key project activities, 
requirements, and deliverables;
    (iii) Internal monitoring processes to ensure that the project is 
being implemented in accordance with the established application and 
project plan; and
    (iv) Internal financial management controls to ensure accurate and 
timely obligations, drawdowns, and reporting of grant funds, as well as 
monitoring contracts, in accordance with the Uniform Administrative 
Requirements, Cost Principles, and Audit Requirements for Federal 
Awards at 2 CFR part 200 and the terms and conditions of the Federal 
award.
    (2) The allocation of key project personnel, consultants, and 
contractors, as applicable, including levels of effort of key personnel 
that are appropriate and adequate to achieve the project's intended 
outcomes, including an assurance that key personnel will have enough 
availability to ensure timely communications with stakeholders and RSA;

[[Page 39977]]

    (3) The products and services are of high quality, relevance, and 
usefulness, in both content and delivery;
    (4) The proposed project will benefit from a diversity of 
perspectives; and
    (5) Projects will be awarded and must be operated in a manner 
consistent with nondiscrimination requirements contained in the Federal 
civil rights laws.
    (g) Address the following application requirements. Applicants 
must--
    (1) Include, in Appendix A, a logic model that depicts, at a 
minimum, the goals, activities, outputs, and short and long-term 
outcomes of the proposed project;
    (2) Include, in Appendix A, person-loading charts and timelines, as 
applicable, to illustrate the management plan described in the 
narrative; and
    (3) Provide an assurance that any interpreters trained or retrained 
under this program will meet the standards of competency for a 
qualified professional, defined in 34 CFR 396.4(c) as an individual who 
has: (i) Met existing certification or evaluation requirements 
equivalent to the highest standards approved by certifying 
associations; and (ii) successfully demonstrated interpreting skills 
that reflect the highest standards approved by certifying associations 
through prior work experience.
    This document does not preclude us from proposing additional 
priorities, requirements, definitions, or selection criteria, subject 
to meeting applicable rulemaking requirements.
    Note: This document does not solicit applications. In any year in 
which we choose to use this priority or these requirements we invite 
applications through a notice in the Federal Register.

Executive Orders 12866 and 13563

Regulatory Impact Analysis

    Under Executive Order 12866, the Office of Management and Budget 
(OMB) must determine whether this regulatory action is ``significant'' 
and, therefore, subject to the requirements of the Executive order and 
subject to review by OMB. Section 3(f) of Executive Order 12866 defines 
a ``significant regulatory action'' as an action likely to result in a 
rule that may--
    (1) Have an annual effect on the economy of $100 million or more, 
or adversely affect a sector of the economy, productivity, competition, 
jobs, the environment, public health or safety, or State, local, or 
Tribal governments or communities in a material way (also referred to 
as an ``economically significant'' rule);
    (2) Create serious inconsistency or otherwise interfere with an 
action taken or planned by another agency;
    (3) Materially alter the budgetary impacts of entitlement grants, 
user fees, or loan programs or the rights and obligations of recipients 
thereof; or
    (4) Raise novel legal or policy issues arising out of legal 
mandates, the President's priorities, or the principles stated in the 
Executive order.
    This final regulatory action is not a significant regulatory action 
subject to review by OMB under section 3(f) of Executive Order 12866.
    We have also reviewed this final regulatory action under Executive 
Order 13563, which supplements and explicitly reaffirms the principles, 
structures, and definitions governing regulatory review established in 
Executive Order 12866. To the extent permitted by law, Executive Order 
13563 requires that an agency--
    (1) Propose or adopt regulations only upon a reasoned determination 
that their benefits justify their costs (recognizing that some benefits 
and costs are difficult to quantify);
    (2) Tailor its regulations to impose the least burden on society, 
consistent with obtaining regulatory objectives and taking into 
account--among other things and to the extent practicable--the costs of 
cumulative regulations;
    (3) In choosing among alternative regulatory approaches, select 
those approaches that maximize net benefits (including potential 
economic, environmental, public health and safety, and other 
advantages; distributive impacts; and equity);
    (4) To the extent feasible, specify performance objectives, rather 
than the behavior or manner of compliance a regulated entity must 
adopt; and
    (5) Identify and assess available alternatives to direct 
regulation, including economic incentives--such as user fees or 
marketable permits--to encourage the desired behavior, or provide 
information that enables the public to make choices.
    Executive Order 13563 also requires an agency ``to use the best 
available techniques to quantify anticipated present and future 
benefits and costs as accurately as possible.'' The Office of 
Information and Regulatory Affairs of OMB has emphasized that these 
techniques may include ``identifying changing future compliance costs 
that might result from technological innovation or anticipated 
behavioral changes.''
    We are issuing this final priority and requirements only on a 
reasoned determination that their benefits justify their costs. In 
choosing among alternative regulatory approaches, we selected those 
approaches that maximize net benefits. Based on the analysis that 
follows, the Department believes that this regulatory action is 
consistent with the principles in Executive Order 13563.
    We also have determined that this regulatory action does not unduly 
interfere with State, local, and Tribal governments in the exercise of 
their governmental functions.
    In accordance with both Executive orders, the Department has 
assessed the potential costs and benefits, both quantitative and 
qualitative, of this regulatory action. The potential costs are those 
resulting from statutory requirements and those we have determined as 
necessary for administering the Department's programs and activities.
    Intergovernmental Review: This program is subject to Executive 
Order 12372 and the regulations in 34 CFR part 79. One of the 
objectives of the Executive order is to foster an intergovernmental 
partnership and a strengthened federalism. The Executive order relies 
on processes developed by State and local governments for coordination 
and review of proposed Federal financial assistance.
    This document provides early notification of our specific plans and 
actions for this program.
    Regulatory Flexibility Act Certification: The Secretary certifies 
that this regulatory action does not have a significant economic impact 
on a substantial number of small entities. The U.S. Small Business 
Administration Size Standards define proprietary institutions as small 
businesses if they are independently owned and operated, are not 
dominant in their field of operation, and have total annual revenue 
below $7,000,000. Nonprofit institutions are defined as small entities 
if they are independently owned and operated and not dominant in their 
field of operation. Public institutions are defined as small 
organizations if they are operated by a government overseeing a 
population below 50,000.
    The small entities that this final regulatory action will affect, 
that is, public and private nonprofit agencies and organizations 
including institutions of higher education, are eligible for assistance 
under this program. We believe that the costs imposed on an applicant 
by the final priority and requirements would be limited to paperwork 
burden related to preparing an application and that the benefits of the 
final priority and requirements would outweigh any costs incurred by 
the applicant. There are very few

[[Page 39978]]

entities that could provide the type of technical assistance required 
under the final priority and requirements. For these reasons, the final 
priority and requirements will not impose a significant burden on a 
substantial number of small entities.
    Paperwork Reduction Act of 1995: The priority and requirements 
contain information collection requirements that are approved by OMB 
under OMB control number 1820-0018; the priority and requirements do 
not affect the currently approved data collection.
    Accessible Format: On request to the program contact person listed 
under FOR FURTHER INFORMATION CONTACT, individuals with disabilities 
can obtain this document in an accessible format. The Department will 
provide the requestor with an accessible format that may include Rich 
Text Format (RTF) or text format (txt), a thumb drive, an MP3 file, 
braille, large print, audiotape, or compact disc, or other accessible 
format.
    Electronic Access to This Document: The official version of this 
document is the document published in the Federal Register. You may 
access the official edition of the Federal Register and the Code of 
Federal Regulations at <a href="http://www.govinfo.gov">www.govinfo.gov</a>. At this site you can view this 
document, as well as all other documents of this Department published 
in the Federal Register, in text or Portable Document Format (PDF). To 
use PDF, you must have Adobe Acrobat Reader, which is available free at 
the site.
    You may also access documents of the Department published in the 
Federal Register by using the article search feature at: 
<a href="http://www.federalregister.gov">www.federalregister.gov</a>. Specifically, through the advanced search 
feature at this site, you can limit your search to documents published 
by the Department.

Katherine Neas,
Acting Assistant Secretary for the Office of Special Education and 
Rehabilitative Services.
[FR Doc. 2021-15915 Filed 7-22-21; 4:15 pm]
BILLING CODE 4000-01-P


</pre><script data-cfasync="false" src="/cdn-cgi/scripts/5c5dd728/cloudflare-static/email-decode.min.js"></script></body>
</html>
Indexed from Federal Register on July 26, 2021.

This is legal information, not legal advice. Laws vary by jurisdiction and change frequently. Always verify current law with official sources and consult a licensed attorney in your jurisdiction for advice on your specific situation.